English Education in Sri Lanka
30 Sep
Thursday was my first full day of teaching at the school. In two days at the Rohana Special School, I’ve just about learned all there is to know about English education for the deaf in Sri Lanka.
Despite my limited (but not for long!) fluency in Sinhala Sign Language, my inability to read or speak Sinhala, and my inexperience with the teaching profession in general, it’s already been clear that the students aren’t learning English now, and have not been learning English despite sitting through English classes since Grade 3.
If you look at their workbooks, they certainly look proficient in English. They’re writing complex sentences, answering fill-in-the-blank questions, and analyzing long English passages in their textbooks.
But when I reviewed vocabulary lists such as animals (dog, cat, hen, cow, snake, rabbit…) or sports (volleyball, cricket, football, carom, netball…), they had tremendous difficulty spelling out the words. One student tried to spell cricket like this: c-h-l-g-h-e-t.
Students’ levels of English skills varied wildly along the dimensions of reading, spelling, meaning, and usage. There are a few who are quite good at finger-spelling words using the British two-handed alphabet, but cannot decipher the same words when written on a blackboard. Nearly all of them show confusion within the lowercase b/d, t/l/i, e/c, and n/r/h letter groups.
One Grade 9 student insisted that I spelled “GALLE” wrong, and rewrote it as “Galle.” A few others, when fingerspelling the ABCs, could not reach the letter z without my assistance; the same was true for writing it out.
So what’s going on here? Their workbooks reveal an advanced command of English with deftly-composed paragraphs about Sri Lankan life, but classroom instruction shows their English levels to be rudimentary at best.
Sophie, the volunteer from the United Kingdom who worked at Rohana for three months (and went back to university in Scotland just three weeks before I arrived), wrote a wonderfully detailed report on Rohana’s English instruction. She wrote about this very same discrepancy between the workbook contents and the in-class exercises, and explained that the students, through “careful trickery (through looking at what words are in the same in the question as in the text), a skill in being able to copy, and a HUGE amount of guesswork,” are able to reproduce a high level of English use in their workbooks.
And the students have been doing this for years. Grade 11 is devoted mainly to preparing for the Ordinary Level (O/L) examinations, which I think are like a combination of the SATs and high school exit exams, to use American terms. To me, they look like the SAT II English Comprehension exam, covering adverbial clauses of condition, gerunditive terms, and using analytical reasoning to draw inferences from passages.
I remind you that the Grade 11 students at Rohana are still learning the alphabet.
The teachers have been powerless because the English syllabus is decided by the national education department in Colombo. No modifications have been made for instructing English to deaf students or even special-needs students, for that matter. As all teachers in Sri Lanka are government-paid employees, they are bound to the national curriculum; deviation from the norm can result in dismissal (and the salary is good enough to cause a glut of teachers in this country; one nearby school with 50 students has 25 teachers).
The last few days have been somewhat difficult as I try to absorb the magnitude of this problem concerning English education. For years and years, these students have been simply copying English passages from their textbooks into their workbooks. Imagine that…copying and guessing for seven years. Instead of teaching deaf children how to understand even the most basic English, Sri Lanka’s educational bureaucracy has turned them into glorified xerox machines. It makes me want to cry.
And now, what I’ve just said all concerns English. In America, we have enough difficulties teaching deaf students English, and it’s our primary language. In Sri Lanka, it’s a second language (or even a third; they also learn Tamil). What of their Sinhala, math, science, history, agriculture, art, and life skills proficiencies? Has the system also failed deaf students in these aspects? Should the meager resources expended on English education be allocated to other, more useful subjects instead?
Anyone who visits Rohana can see there is dire need for improvement at all levels. The first two changes would be to boost the allocation of money to deaf schools, which currently receive 50 rupees per student per month. That’s $0.50…for Rohana, which has about 100 students, it adds up to $50.00 a month (teacher salaries are paid separately by the government). The second change would be to initiate a nationwide dialogue on deaf education as it stands today and begin collecting change recommendations for educational reform.
Well, all talk for now, but we’ll see. For now, my task is to go back to the basics, build on Sophie’s past successes with the children (alphabet drills and basic vocabulary), and maybe even help them begin constructing basic English sentences.
Despite the sorry state of English education, the children are so, so delightful to be around. I’m already looking forward to Monday…it’s a sheer joy to be around them and to provide them with a radically different teaching approach. I have so much more to say about that…but later!

Recent Comments